Anna Rossell traduce un poema de Gertrud Kolmar
Anna Rossell traduce un poema de Gertrud Kolmar en «La reversible»
lareversible.blogspot.com/2020/01/gertrud-kolmar-traducida-del-aleman-por.html
Anna Rossell traduce un poema de Helga Novak
Anna Rossell traduce un poema de Helga Novak en «La Reversible»
lareversible.blogspot.com/2019/08/helga-novak-traducida-del-aleman-por.html
Anna Rossell traduce un poema de Elisabeth Langgässer
Anna Rossell traduce un poema de Elisabeth Langgässer en «La Reversible», blog de poesía gestionado por Carlos Vitale, poeta y traductor «Die traurige Frau in der Untergrundbahn» / «La mujer triste del metro»…
Anna Rossell traduce un poema de Sidonie Grünwald-Zerkowitz
Anna Rossell traduce un poema de Sidonie Grünwald-Zerkowitz en «La Reversible», blog de poesía gestionado por Carlos Vitale, poeta y traductor «Was grag ich nach Unsterblichkeit!» / ¿Para qué la inmortalidad» lareversible.blogspot.com/2019/11/sidonie-grunwald-zerkowitz-traducida.html
Anna Rossell traduce un poema de Margarette Hannsmann
Anna Rossell traduce un poema de Margarette Hannsmann en «La Reversible», blog de poesia gestionado por Carlos Vitale, poeta y traductor. «Orchomenos» / «Orcómeno» lareversible.blogspot.com/2020/04/margarete-hannsmann-traducida-del.html
Anna Rossell traduce un poema de Anna Ritter
Anna Rossell traduce un poema de Anna Ritter en «La Reversible», blog de poesía gestionado por el poeta y traductor Carlos Vitale: «Was auch ...» / «Digan del sol...» lareversible.blogspot.com/2020/06/anna-ritter-traducida-del-aleman-por.html
Un poema de Christa Reinig
Anna Rossell traduce un poema de Christa Reinig, en: La Reversible, blog de poesía: lareversible.blogspot.com/2020/07/christa-reinig-traducido-del-aleman-por.html «Die Ballade vom blutigen Bomme» / «La balada del ensangrentado Bomme»
Carta del teòleg Xec Marquès a Anna Rossell / Carta del teólogo Xec Marquès a Anna Rossell (10-08-2015)
Cotonou 10 agost 2025
Benvolguda i estimada Anna…
Carta d’Anna Rossell al teòleg Xec Marquès / Carta de Anna Rossell al teólogo Xec Marquès (06-08-2025)
Al original catalán sigue traducción al español (traducción de Anna Rossell)
El Masnou, 06-08-2025
Estimat Xec…
Nuevo artículo-reseña de Anna Rossell en «Crítica de Libros»
Nou article-ressenya d'Anna Rossell a «Crítica de Llibres» Anna Rossell, «Román López-Cabrera. La seva poesia, un regal, un plaer», a Crítica de Llibres: https://criticadelibros.com/wp-admin/post.php
Nou article-ressenya d'Anna Rossell a «Núvol»
Anna Rossell, «La novel·la alemanya més innovadora del s. XX. Alfred Döblin, 'Berlin Alexanderplatz'. L'obra mestra d'Alfred Döblin, novel·la publicada durant la República de Weimar en plena eclosió de les avantguardes, dins Núvol: https://nuvol.com/llibres/la-novel-la-alemanya-mes-innovadora-del-segle-...
Poemes d'Anna Rossell / Poemas de Anna Rossell (audios)
Audios del text del postfaci d'Alfonso Levy, del llibre Auschwitz-Birkenau. La prada dels bedolls / La pradera de los abedules, d'Anna Rossell, recitats per Jesús Gutiérrez Peral (Auschwitz-Birkenau. La prada dels bedolls / La pradera de los abedules)…
Nou article-ressenya d'Anna Rossell dins «La Nàusea»
Anna Rossell, «Tornar a casa per fer el dol. Montse Albets, 'Només terra, només pluja, només fang'», dins: La Nàusea (en català): https://lanausea.art/2025/07/18/critica-literaria-nomes-terra-nomes-pluj...
Nou article-ressenya d'Anna Rossell a «Núvol»
Anna Rossell, «Deure, responsabilitat i culpa. Siegfried Lenz, Lliçó d'alemany'», dins: Núvol: https://nuvol.com/firmes/anna-rossell
Nuevo artículo-reseña de Anna Rossell en «La Náusea»
Anna Rossell, «Una vida atormentada, Abdelá Taia, 'El Bastión de las Lágrimas'», en: «La Náusea»: https://lanausea.art/2025/07/11/critica-literaria-el-bastion-de-las-lagrimas-de-abdela-taia-por-anna-rossell/
Un poema de la poeta austriaca Ingeborg Bachmann escrit el 1952, de flagrant vigència ara mateix
“La guerra ja no es declara;
es reprèn.”
Nou article-ressenya d'Anna Rossell a «Núvol»
Anna Rossell, «Novel·la com a crònica. Roger Biosca, El Comitè, amor i odi a la reraguarda'», dins Núvol: https://www.nuvol.com/firmes/anna-rossell
Nou article-ressenya d'Anna Rossell a «Crítica de Libros»
Anna Rossell, «La microinterioritat narrativa. Emília Illamola, 'Tornar al bosc'», dins: Crítica de Libros: https://criticadelibros.com/sin-clasificar/la-microinterioritat-narrativa/
Anna Rossell, 2013.
Editorial Playa de Ákaba. ISBN 978-84-940540-9-9 (Papel Tapa blanda), 978-84-941025-0-9 (Edición Kindle).
Como sugiere su título, Àlbum d’absències es el recorrido en clave poética que hace la autora sobre el vacío que provocan las desapariciones de seres queridos, los alejamientos, las distancias en el cuerpo y en el espíritu, en el encuentro con el/la otro/a en un amplio abanico de manifestaciones: el sentimiento de lejanía, la frustración del deseo, el desgarro del alma, la despedida, el desamor, el desencanto, la desilusión, la pérdida. Así, casi siempre desde la inmediatez de la vivencia descarnada de la voz poética, la lectura del poemario impulsa la reflexión sobre toda una serie de emociones que desencadenan o provocan las ausencias: el miedo, el anhelo, la añoranza, la soledad, la tristeza, la nostalgia, la melancolía, la privación, el dolor lacerante de la experiencia de la muerte.
Breve vídeo de la presentación del poemario en Vins i Divins de El Masnou (incluye recitado de algunos poemas):
https://www.youtube.com/watch?v=b1CBj5lRGxU