QUADERN MALIÀ / CUADERNO DE MALÍ
*
Sigue más abajo la traducción al español
*
Camí de Tuba, pujant des de Segou, pobles esparsos
a peu de carretera, quatre cabanes de fang rectangulars,
sostre de palla, homes que reposen -tots els homes reposen (de què
reposen)-, seuen damunt d'un banc o un bidó-tamboret,
o jeuen allà on poden endormiscats, envoltats
de plàstics i deixalles. Les dones fan camins de sol
ardent, carregades amb feixos de llenya i criatures.
 feixos de llenya i criatures.
A un costat, la mesquita; a l'altre, un quiosc
de telefonia Orange.
(Camí de Tuba, 27-11-2010)
*
*
Español
Camino de Tuba, llegando de Segou, se esparcen
pueblos a pie de carretera, cuatro chozas de barro,
techumbres de paja, hombres que descansan -todos los hombres
descansan (de qué descansan)-, están sentados en un banco o un bidón,
o echados donde pueden dormitando, en medio
de plástico y basura. Las mujeres hacen los caminos de sol
ardiente, cargadas de haces de leña y de chiquillos.
A un lado, la mezquita; al otro, un quiosco
de telefonía Orange.
(Camino de Tuba, 27-11-2010)
© de la traducción Anna Rossell