QUADERN MALIÀ / CUADERNO DE MALÍ

*
Sigue más abajo la traducción al español
*
Koutialà, dues petites -potser quatre i set anys- vénen
en direcció on el toyota ha fet una parada, em miren
fixament amb cert respecte, mig encuriosides i expectants,
li atanso la mà a la més grandeta, em regala la seva amb
un somrís, li dic unes paraules mentre acaricio entre les meves la mà
de la menuda: boca i ulls -dues finestres de llum i de color-,
caminen un poquet, giren el cap, van un poc més enllà i tornen
a girar-se, un altre cop encara,

no volen acabar de dir-me adéu.

(Koutialà, 28-11-2010)

© Anna Rossell
*
*
Español

Koutialá, dos niñas -quizás de cuatro y siete- vienen
en dirección donde el toyota ha hecho una parada, me miran
expectantes con recelo, curiosas, fijamente, le alargo
mi mano a la de siete, me regala una sonrisa
con la suya, le digo unas palabras al tiempo que acaricio entre las mías
la mano más menuda: ojos y boca -dos ventanas de luz y de color-,
caminan un poquito y giran la cabeza, avanzan otro poco y vuelven
a girarse, una vez más,

no quieren acabar de despedirse.

(Koutialá, 28-11-2010)

© de la traducción Anna Rossell

Anterior
Anterior

QUADERN MALIÀ / CUADERNO DE MALÍ

Siguiente
Siguiente

QUADERN MALIÀ / CUADERNO DE MALÍ