QUADERN MALIÀ / CUADERNO DE MALÍ
*
Sigue más abajo la traducción al español
*
Koutialà, dues petites -potser quatre i set anys- vénen
en direcció on el toyota ha fet una parada, em miren
fixament amb cert respecte, mig encuriosides i expectants,
li atanso la mà a la més grandeta, em regala la seva amb
un somrís, li dic unes paraules mentre acaricio entre les meves la mà 
de la menuda: boca i ulls -dues finestres de llum i de color-, 
caminen un poquet, giren el cap, van un poc més enllà i tornen 
a girar-se, un altre cop encara, 
no volen acabar de dir-me adéu.
(Koutialà, 28-11-2010)
© Anna Rossell
*
*
Español
Koutialá, dos niñas -quizás de cuatro y siete- vienen
en dirección donde el toyota ha hecho una parada, me miran
expectantes con recelo, curiosas, fijamente, le alargo 
mi mano a la de siete, me regala una sonrisa
con la suya, le digo unas palabras al tiempo que acaricio entre las mías 
la mano más menuda: ojos y boca -dos ventanas de luz y de color-, 
caminan un poquito y giran la cabeza, avanzan otro poco y vuelven
a girarse, una vez más, 
no quieren acabar de despedirse.
(Koutialá, 28-11-2010)
© de la traducción Anna Rossell