Poemas

PARA PEDRO LUIS LÓPEZ PÉREZ, ÚLTIMO SEGUIDOR DE ESTA TERTULIA, ESTE POEMA, A MODO DE BIENVENIDA (No hi ha miralls, aquí,...)

*
Al original catalán sigue su traducción al español
*
(Català)

No hi ha miralls, aquí,
però jo m’he vist els pits
al davant meu,
després del recompte del matí.

Eren tants i tan llargs, els pits...

Flocs de neu ens queien
als cabells. Els ulls blaus m’han mirat,
llavors, a mi, i el dit ha sentenciat
amb un lleu moviment al costat dret.

Esperem, amor meu, que jo
ja vinc.

Etiquetas: 

PARA ELOISA BONAVILLA GAZULLA, ÚLTIMA SEGUIDORA DE ESTA TERTULIA, PARA ELLA ESTE POEMA (Més enllà del filat somies...)

*
(Català)

Més enllà del filat somies
els bedolls, els grans diuen que són arbres,
els bedolls.

Deu ser veritat. Avui el vent
ha portat una fulla a aquest costat, ha caigut
a la mà de l’últim mort del vespre, jeia arrupit
sobre el seu braç, amb el palmell obert
devers al cel.

© Anna Rossell (Birkenau-El verger dels bedolls)
*
*
(Español)

Etiquetas: 

PARA "LIBROS DE DIMKA", A MODO DE BIENVENIDA A ESTA TERTULIA, ESTE POEMA (Els vas sentir arribar...)

*
Al original catalán sigue su traducción al español
*
(Català)
*
Els vas sentir arribar amb els seus mastins.

I eren de ferro els cops

Jugaves al carrer, les veus
dels més petits es van trencar.

I eren de plom els cops

Van pintar l’estigma en el vitrall,
van profanar el teu lloc,
era un dia de sol per a tants ulls.

I eren pel pare els cops

Etiquetas: 

PARA THEMCELVEZ, Celia, LA ÚLTIMA SEGUIDORA DE ESTA TERTULIA, A MODO DE BIENVENIDA (Diluvia al gran pati de l'escola...)

*
Al original catalán sigue su traducción al español

(Catalán)

Diluvia al gran pati de l’escola
i la mainada juga a futbol amb l’aigua
i la pilota per l’asfalt.
Un grup de joves fa esport sota el diluvi.
Algunes bicicletes travessen els bassals.
Un parell de nens, riallers, hi xipollegen.

I les nenes on són? On són les nenes?

Plou menys d’uns anys encà,
diuen els vells.

Etiquetas: 

Páginas