Blog

PARA ENRIQUE CLARÓS (In memoriam)

Enrique Clarós

(Català)                                                    (A Enrique Clarós Lloret)

 

Per a aquells que crèieu en la nit

la mort és potser senzillament la retrobada,

el retorn al ventre generós de l’univers,

enyorat des que el destí humà

us va deposar al planeta terra;

potser vol dir senzillament marfondre’s

amb el magma original d’on tot va néixer.

Tu la intuïes:

Etiquetas: 

ENRIQUE CLARÓS (In memoriam)

El poeta Enrique Clarós

Ens ha deixat el nostre amic, el poeta Enrique Clarós, sobtadament. Se n'ha anat vers la nit, aquella en la que ell creia. Ens ha llegat la seva poesia i el seu record. Gràcies, Enrique. 

*
*
Se nos ha ido nuestro amigo, el poeta Enrique Clarós, súbitamente. Se ha ido hacia la noche, aquella en la que él creía. Nos dejó su poesía y su recuerdo. Gracias, Enrique.

EL CIELO

Etiquetas: 

MERCEDES DELCLÓS CANTA A POETAS / MERCEDES DELCLÓS CANTA POETES

La poeta y compositora Mercedes Delclós / La poeta i compositora Mercedes Delclós

(Entre ellas Anna Rossell, Ja se senten els passos al replà)

Poèsica 2

Os invito a escuchar y a comentar dos poemas y canciones del CD, que Mercedes Delclós presentará el próximo martes, día 6 de octubre 2015, en el puerto deportivo de Badalona, muelle 5, Restaurante Sant Anastasi, dentro del ciclo de poesía Badasía. A partir de las 19 h.

Etiquetas: 

POEMA D'ANNA ROSSELL EN TRADUCCIÓ A L'ESPANYOL DE CARLOS VITALE * POEMA DE ANNA ROSSELL EN TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL DE CARLOS VITALE

El poeta y traductor Carlos Vitale

A MENUDO...

Traducción de Carlos Vitale

A menudo,
tu ademán
sereno delante de la playa
me dice quién eres,
con los ojos negros de mirada fija.
Deseo que mi paso
no mueva el aire.
*
*
(Original catalán)
SOVINT...

Sovint, 
el teu posat
serè davant la platja
em diu qui ets,
amb els ulls negres de mirada fixa.
Desitjo que el meu pas
no mogui l’aire.

Etiquetas: 

ANNA ROSSELL RECITA POEMES SEUS AL PROGRAMA DE POESIA "DISTÀNCIES"

El programa, amb diversos/es poetes convidats/des, s'emet cada dimarts a les 21:30 h, però us podeu descarregar el podcast per escoltar-lo quan vulgueu

Si voleu escoltar el d'Anna Rossell i altres poetes, us el podeu descarregar aquí:

http://distancies.com/2015/09/22/distancies-programa-36/

Etiquetas: 

PRESENTACIÓN DEL POEMARIO "Auschwitz-Birkenau. La pradera de los abedules / La prada dels bedolls", de Anna Rossell

Claustro gótico del Convent de Sant Agustí, Barcelona (1)

Martes, 17 de noviembre 2015, a las 19 h, 

"Auschwitz-Birkenau. La prada dels bedolls / La pradera de los abedules", ed. In-Verso, 2015, en edición bilingüe, 
con prólogo de Vicenç Villatoro y epílogo de Alfonso Levi.

En el Bar del Convent: Claustro Gótico del Convent de Sant Agustí de Barcelona (C./ Comerç, 36) Metro Arc de Triomf

Etiquetas: 

ANNA ROSSELL, MARÍA DE LUIS, COORD., ENS QUEDA LA SEVA PARAULA. LA NOSTRA ANTOLOGIA DE POETES OBLIDATS / NOS QUEDA SU PALABRA. NUESTRA ANTOLOGÍA DE POETAS OLVIDADOS

Portada de l'antologia / Portada de la antología "Ens queda la seva paraula / Nos queda su palabra"

ESPAÑOL

Acaba de salir una antología poética impulsada por la Tertulia de poesía El Laberinto de Ariadna:

Anna Rossell y María de Luis, coord., "Ens queda la seva paraula. La nostra antologia de poetes oblidats / Nos queda su palabra. Nuestra antología de poetas olvidados", Parnass Ediciones, 2015.

Los/las poetas que incluye:

-Cristobal Benítez Melgar (Semblanza y selección de poemas a cargo de José Bretones Salinas)

Etiquetas: 

DOS POEMES D'ANNA ROSSELL / DOS POEMAS DE ANNA ROSSELL

Anna Rossell

La revista Las nueve musas. Semanario de artes y humanidades ha publicat dos poemes d'Anna Rossell, de lamentable actualitat, amb data d'avui

Podeu llegir-los clicant els enllaços següents:

http://lasnuevemusas.com/sin-titulo

http://lasnuevemusas.com/poesia-para-nuestros-tiempos/

Etiquetas: 

Páginas