NUESTROS/AS MAESTROS/AS

  • Anna Rossell
  • Joana Raspall

Joana Raspall, (Barcelona, 1 de juliol de 1913 – Sant Feliu de Llobregat, 4 de desembre de 2013)

en traducción al español de Anna Rossell (a continución del original catalán

 

 

 

 

 

 

 

Podries

Si haguessis nascut

en una altra terra,

podries ser blanc,

podries ser negre...

Un altre país

fóra casa teva,

i diries "sí"

en un altra llengua.

T'hauries criat

d'una altra manera

més bona, potser;

potser, més dolenta.

Tindries més sort

o potser més pega...

Tindries amics

i jocs d'una altra mena;

duries vestits

de sac o de seda,

sabates de pell

o tosca espardenya,

o aniries nu

perdut per la selva.

Podries llegir

contes i poemes,

o no tenir llibres

ni saber de lletra.

Podries menjar

coses llamineres

o només crostons

eixuts de pa negre.

Podries ....podries...

Per tot això pensa

que importa tenir

les mans ben obertes

i ajudar qui ve

fugint de la guerra,

fugint del dolor

i de la pobresa.

Si tu fossis nat

a la seva terra,

la tristesa d'ell

podria ser teva.

*

*

Traducción del catalán al español de Anna Rossell

Joana Raspall

(Barcelona, 1 de julio de 1913 – Sant Feliu de Llobregat, 4 de diciembre de 2013)

Podrías

Si hubieras nacido

al calor de otro pueblo

podrías ser blanco,

podrías ser negro.

Un país distinto

sería tu casa

y dirías «sí»

con muy otro acento.

Te habrías criado

de otra manera

puede que mejor,

o menos certera.

Tendrías más suerte,

quizá menos buena…

Tendrías amigos

y aficiones nuevas;

irías vestido

de saco o de seda,

de piel el calzado

o tosca esparteña,

o irías desnudo

perdido en la selva.

Podrías leer

cuentos y poemas,

o no tener libros

ni saber de letras.

Podrías comer

dulces y galletas

o solo mendrugos

y otras menudencias.

Podrías… podrías…

Por todo ello piensa

que importa tener

las manos abiertas

y ayudar a aquel

que huye de la guerra,

que huye del dolor

y de la pobreza.

Si hubieras nacido

al calor de su pueblo,

quizá tu llevaras

en ti su tristeza.

© de la traducción Anna Rossell

(todos los derechos reservados)

http://www.annarossell.com/

http://es.wikipedia.org/wiki/Anna_Rossell_Ibern

https://www.facebook.com/annarossellliteratura

Etiquetes: