Blog

CORRESPONDENCIA ANNA ROSSELL-XEC MARQUÈS (07-04-2011)

*
CARTA D'ANNA ROSSELL AL TEÒLEG I SALESIÀ XEC MARQUÈS (07-04-2011) /
CARTA DE ANNA ROSSELL AL TEÓLOGO Y SALESIANO XEC MARQUÈS (07-04-2011)
 
Al original catalán sigue su traducción al español
*

Etiquetes: 

PARA P. TRUJILLO, MI SEGUIDORA MÁS RECIENTE, ESTE POEMA DE PAUL CELAN

Paul Celan

*
Para P. Trujillo, mi última seguidora, este poema. A continuación del original alemán sigue la versión española de Ángel Valente. Aunque no entendáis alemán, recomiendo oír el poema en voz del propio autor, lo cual podéis hacer a través del link de abajo.
*
Alemán

Psalm

Etiquetes: 

A PABLO GONZ, BIENVENIDO A NUESTRA TERTULIA LITERARIA

*
Original catalán (sigue abajo la traducción española)

CEMENTIRI

Cap remor.

Se sent el silenci,
tan dens,
tan feixuc;
la sang es fa espessa
a les venes
i el temps,
el temps alenteix
el seu pas;
fins el batec
del pols
s'extingeix,
poc a poc.

Etiquetes: 

Pàgines