Blog

QUADERN MALIÀ / CUADERNO DE MALÍ

*
Sigue más abajo la traducción al español
*
Taqwó,

un oceà infinit de tiges escapçades.
A la plana, els caps estesos: blanca escuma,
els homes la treballen amb els peus,
separen la flor blanca i tova
del calze dur i ressec.

Verema de cotó.

(Taqwó -poble senufó-, 03-12-2010)

Etiquetes: 

QUADERN MALIÀ / CUADERNO DE MALÍ

*
Sigue más abajo la traducción al español
*
(La ruta dels pobles senufós)

Entre la pròdiga fertilitat dels balansàs

el baobab,

darrer vestigi d'un assentament humà.

(Camí de Gongassó -poblat senufó-, 03-12-2010))

© Anna Rossell
*
*
Español

Entre la pródiga fertilidad de balansás

el baobab,

Etiquetes: 

QUADERN MALIÀ / CUADERNO DE MALÍ

*
Sigue más abajo la traducción al español
*
Vint-i-nou de novembre, vuit del vespre, tensió
expectant al barri: Le classique.
La vida està en suspens. Una hora i mitja:
Partit Barça-Madrid. Als carrers, silenci sepulcral.
Dos quarts de deu i escaig i cinc a zero.

Concert de xiulets, clamor de veus, eufòria
general.

Wayerema-Sikassó-, una altra Canaletes.

(Sikassó, 29-11-2010)

Etiquetes: 

CANDELA, HOLA

*
Hola, Candela. Te he visto como nueva contertulia en la ventana, ventana que mantengo siempre abierta para la tertulia. Ponte cómoda y participa.
Un abrazo desde mi ventana, nuestra ventana.

Etiquetes: 

QUADERN MALIÀ / CUADERNO DE MALÍ

*
Sigue más abajo la traducción al español
*
Sikassó, Sikassó, la gran ciutat, cobejat objectiu, finestra
oberta al paradís del món, primera gran estació
cap a El Dorado.

Tuba-Segou-Sikassó, deu hores i mitja (sols deu
hores i mitja) separen els més privilegiats del
paradís -aquest abisme-.

Etiquetes: 

QUADERN MALIÀ / CUADERNO DE MALÍ

*
Sigue más abajo la traducción al español
*
Després de Zangassó el sol es pon.
Encegadora, l'esfera cau per moments darrera
els arbres -groga, ataronjada-roja-, en els confins de la plana infinita.
I quan l'acull la terra, hospitalària, deixa una llum molt tènue de matisos

Etiquetes: 

Pàgines