Poemas

SONETO A LA MEMORIA DE ENRIQUE CLARÓS

Enrique Clarós y Anna Rossell (de pie), Sant Jordi, 2015

 

En tu galope al útero materno
de la noche, cabalgado por el tiempo,
sigiloso hasta ti llegó el invierno
a llevarte a su seno a contratiempo.

Todo tu ser tendía hacia lo eterno
en el oscuro origen del no-tiempo;
ardió tu llama, tu ademán tan tierno
se fundió con el cosmos a destiempo.

No te alcanzó la muerte en tu viaje,
no cercenó su hoz una agonía,
todo tu ser hablaba otro lenguaje:

Etiquetes: 

PARA ENRIQUE CLARÓS (In memoriam)

Enrique Clarós

(Català)                                                    (A Enrique Clarós Lloret)

 

Per a aquells que crèieu en la nit

la mort és potser senzillament la retrobada,

el retorn al ventre generós de l’univers,

enyorat des que el destí humà

us va deposar al planeta terra;

potser vol dir senzillament marfondre’s

amb el magma original d’on tot va néixer.

Tu la intuïes:

Etiquetes: 

MERCEDES DELCLÓS CANTA A POETAS / MERCEDES DELCLÓS CANTA POETES

La poeta y compositora Mercedes Delclós / La poeta i compositora Mercedes Delclós

(Entre ellas Anna Rossell, Ja se senten els passos al replà)

Poèsica 2

Os invito a escuchar y a comentar dos poemas y canciones del CD, que Mercedes Delclós presentará el próximo martes, día 6 de octubre 2015, en el puerto deportivo de Badalona, muelle 5, Restaurante Sant Anastasi, dentro del ciclo de poesía Badasía. A partir de las 19 h.

Etiquetes: 

POEMA D'ANNA ROSSELL EN TRADUCCIÓ A L'ESPANYOL DE CARLOS VITALE * POEMA DE ANNA ROSSELL EN TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL DE CARLOS VITALE

El poeta y traductor Carlos Vitale

A MENUDO...

Traducción de Carlos Vitale

A menudo,
tu ademán
sereno delante de la playa
me dice quién eres,
con los ojos negros de mirada fija.
Deseo que mi paso
no mueva el aire.
*
*
(Original catalán)
SOVINT...

Sovint, 
el teu posat
serè davant la platja
em diu qui ets,
amb els ulls negres de mirada fixa.
Desitjo que el meu pas
no mogui l’aire.

Etiquetes: 

Pàgines